Верботональный метод

На первый взгляд этот метод фонетической коррекции может показаться волшебным. Однако именно глубокое знание акустических характеристик французского языка позволяет преподавателю, пользующемуся данным методом, транслировать звуковые нюансы, необходимые для улучшения произношения у его учеников!

Почему произношение так важно?

Даже у самых лояльных людей есть какой-то порог терпимости иностранного акцента. Если речь нашего собеседника не соответствует ритму, акцентуации, интонациям и звукам нашего родного языка, необходимость переработки сообщения вызовет автоматическую потерю внимания и интереса к разговору.

Именно поэтому хорошее произношение очень важно : оно делает общение более плавным, эффективным и приятным. Это вполне достижимая цель, учитывая, что в отличие от лексики французского языка, которую можно изучать вечно (мы постоянно учим новые слова), его фонетика ограничивается примерно тридцатью звуками и несколькими интонациями.

Необходимость хорошего произношения для профессиональной интеграции

Достижимая цель?

Изучение родного языка делает любого человека без каких-либо патологий его знатоком. Но по достижении определенного возраста знакомство с лингвистической системой иностранного языка вызовет типичные трудности, связанные с этим особенно сложным аспектом языка (изначально, нейронные связи и когнитивная система направлены на родной язык). С возрастом фонетика родного языка превращается в своего рода фильтр, искажающий восприятие новых звуков и, следовательно, их производство.

Француз скорее произнесет «zi end» вместо «the end», англичанину будет трудно правильно сымитировать r в «un rendez-vous», а японец, в свою очередь, едва ли различит на слух «il lit » и « il rit » … Главная цель состоит в том, чтобы путем интенсивного погружения и актуализации правильных фонетических форм вследствие многочисленных исправлений помочь учащемуся в достижении произношения, которое носитель французского языка воспринимал бы на слух по крайней мере, как «приятное», а в лучшем случае как «идеальное».

Как проходит коррекция?

Учитель сначала четко произносит выбранное предложение (или выберет одно во время урока). Затем он просит обучающихся сделать то же самое, чтобы определить их типичные ошибки.

В зависимости от ситуации, он затем воспроизводит ту же фразу по-другому, сознательно играя со звуковым материалом, подчеркивая контрасты, ставя акцент на интонацию или частоты звука, указывая правильный ритм. При этом стимулируется слуховое восприятие учащихся, чтобы они в конце концов смогли услышать нюансы, которых им не хватает. После этого ученики снова повторяют ту же фразу, а затем начинают переключаться между попытками и правильным вариантом, предложенным учителем, пока последний не решит, что произношение предложения приемлемо … или нет, потому что не всегда все получается с первого раза.

Статья переведена с французского языка Марией Богоявленской.

Пример фонетической коррекции с помощью верботонального метода
Clément Gabriel
Clément Gabriel недавно публиковал (посмотреть все)
Стандартное изображение
Clément Gabriel
Преподаватель французского языка в "Le Quartier français"
Статей: 46

Оставить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

%d такие блоггеры, как: